Ihr liewe Leit, Ihr wisst jo, wie’s im Lied vumm Mønnema Dialekt so schää heeßt: „Voller Witz un voller Schneid so babblä do die Leit.“ Nädd vunn uugfehr heeßt’s dønn in de neggschdä Liedzeil’: „Vor so’rer Ausdrucksweis hodd jedermønn Räschbeckt!“ Dess will isch mähnä. Ä gelungänäss Beischpiel hoddma – monschä wärrä sisch entsinnä – ulängschd widda „die Hausfraa aus Neggara“ gschiggt. Petra heeßd die guud Fraa, mehr därff isch Eisch nädd farrodä, mähntse. Derä iss ä Gschischd vunn ihrm Vadda oigfallä, der – sie schweert ma’s uff Mark unn Bää – tatseschlisch Kall kheeße hodd. Weil dess Gschischdl awwa uabhängisch dovu, wie der Mønn kheeße hodd, so oidrigglisch zeigt, dass Kurpelza kään falsche Räschbeckt vor øgeblischä Beriehmtheide hawwä, will ischs Eisch nädd vorenthaltä: „Moin Vadder war Tønkwachefahrer bei de Esso unn hodd im Schwarzwald Eel fär Großabnähmer gfahrä, Tønksschdellä, Hodells unn so weida. Dodemols hodds fär de VW Keffer färdisch portionierdä Dose mit 2,5 Liter Eel gewwä. Die hawwe se kørz „Zweeähalwer“ genännt. Moin Vadder unn soin Beifahrer (sowass hodd’s dortmols noch gewwä) hawwä in Badä-Badä beim vornähmä „Brenner’s Parkhodell“ Eel geliffert unn warä uff de Oifahrt gschdonnä. De Beifahrer hodd äweil im Wachä Innvändur gemacht. Do kummt de Portjee gerännt unn sacht: „Meine Herren, Sie müssen hier wegfahren, wir erwarten jeden Augenblick den Aga Khan!“ Do guggt’n de Beifahrer sträng ø unn sacht: „De Aga Khan kønn misch am A… l…, mir fehlt än Kardøng Zweeähalwer!“ Obänn der Portje iwwahaupt verschdonnä hodd, wees a die Petra nädd. Awwa Räschbeckt hodda khappt unn ruhisch wara, de Portjee. A ob der Kardøng Eel unn de Aga Khan noch uffgetaucht sinn, iss leider nädd iwwaliffert …
Kontakt: kall@mamo.de